Soittimet
Ensembles
Genres
Säveltäjät
Esiintyjä

Partituuri $19.95

Alkuperäinen

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

Käännös

Puro. Major Choral Works Vocal Tulospalvelu. Versio 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice nuotteja. Kuoro nuotteja.

Alkuperäinen

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

Käännös

Puro. Major Choral Works Vocal Tulospalvelu. Versio 2.0. CD Sheet Music. Säveltänyt Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Versio 2.0. CD ноты. Julkaisema CD Nuotteja. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 tuumaa. CD Sheet Music. TM. on vallankumouksellinen sarja masterworks CD-tai DVD-ROM, joka muuntaa PC-tai Mac-tietokone osaksi virtuaalisen musiikkikirjaston. Nyt voit nopeasti etsiä, katsella ja tulostaa suuria tekoja klassista ohjelmistoa. Verrattuna perinteisiin painettuja nuotteja tai musiikin lataus, se on uskomattoman edullinen. Alkuperäiset lähteet ovat out-of-copyright standardin painoksia kustantajilta kuten Breitkopf ja Härtelin, CF Peters, G. Schirmer, Carl G. Fischer Ricordi, Durand ja monet muut. Levyt myös henkilö-ja analyyttistä tietoa Grove Dictionary of Music and Musicians, 1911 Edition. Tämä määrä sisältää kaikki tärkeät motets ja suurempia teoksia kuten Jesu, pricless aarre. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Karajan. Magnificat in D. Matteus. St. John Passion. Jouluoratorio ja kaikki maallinen kantaateissa nos. 201-215. CD Sheet Music. Versio 2.0. otsikot voit oma musiikkikirjasto, joka kilpailee suurten kokoelmien maailman. Versio 2.0 parantaa entisestään aiemmin painos monilla merkittävillä tavoilla, mukaan lukien korvaamaton haettavissa sisällysluettelo, elämäkerrallinen otteita, ja nopeampi lataus. CD Sheet Music. Versio 2.0. otsikot toimivat PC-ja Mac-järjestelmien. Jokainen sivu musiikki on katsottavissa ja tulostettavissa Adobe Acrobat. Musiikki on formatoitu tulostus 8,5 "x 11". Laulakaa Herralle uusi laulu, BWV 225. Henki auttaa meidän heikkous, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Älä pelkää, BWV 228. Tule, Jeesus, tule. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Veisatkaa Herralle, BWV 225. Myös Henki auttaa meitä, BWV 226. Jesu, korvaamaton aarre, BWV 227. Älä pelkää, minä olen sinun kanssasi, BWV 228. Tule, Jesu, tule, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232-1. Kyrie Eleison. Mass in B Minor, BWV 232-2. Christe Eleison. Mass in B Minor, BWV 232-3. Kyrie Eleison. Mass in B Minor, BWV 232-4. Gloria excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232-5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232-6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232-7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232-8. Qui Tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232-9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232-10. Quoniam tu SOLUS Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232-11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232-12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232-13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232-14. ET unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232-15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232-16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232-17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232-18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232-19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232-20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232-21. Osanna vuonna excelsis. Mass in B Minor, BWV 232-22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232-23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232-24. Dona Nobis Pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233-1. Kyrie Eleison, Christe Eleison, Kyrie Eleison. Mass in F Major, BWV 233-2. Gloria excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233-3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233-4. Qui Tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233-5. Quoniam tu SOLUS Sanctus. Mass in F Major, BWV 233-6. Cum Sancto Spiritu. Massa Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat D-duuri, BWV 243 - Sisältö. Magnificat D-duuri, BWV 243-1. Magnificat. Magnificat D-duuri, BWV 243-2. Et exsultavit. Magnificat D-duuri, BWV 243-3. Quia respexit. Magnificat D-duuri, BWV 243-4. Omnes generationes. Magnificat D-duuri, BWV 243-5. Quia fecit. Magnificat D-duuri, BWV 243-6. Et Misericordia. Magnificat D-duuri, BWV 243-7. Fecit potentiam. Magnificat D-duuri, BWV 243-8. Deposuit potentes. Magnificat D-duuri, BWV 243-9. Esurientes IMPLEVIT. Magnificat D-duuri, BWV 243-10. Suscepit Israel. Magnificat D-duuri, BWV 243-11. Sicut Locutus est. Magnificat D-duuri, BWV 243-12. Gloria Patri. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - Sisältö. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, I osa - 1. Tulkaa, tyttäret. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 2. Kun Jeesus oli lopettanut. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 3. O siunattu Jesu. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 4. Sitten kootaan ylipapit. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 5. Ei kun juhlaa. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 6. Kun Jeesus. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 7. Mitä varten tämä haaskaus. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 8. Kun Jeesus ymmärsi sen. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 9. My Master ja Herrani. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 10. Suru synnistä. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 11. Sammuivat sitten yksi kahdestatoista. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 12. Katkos suru. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 13. Nyt ensimmäinen päivä. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 14. Jos tahdot. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 15. Ja hän sanoi. Menkää kaupunkiin. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 16. Tis I, jonka synti. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 17. Hän vastasi ja sanoi:. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 18. Vaikka silmät kyynelistä o'erflow. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 19. Jeesus, Vapahtaja. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 20. Ja kun he olivat laulaneet. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 21. Minua vastaan, Lunastajani. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 22. Pietari vastasi ja sanoi hänelle:. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 23. Tässä olisi seison. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 24. Silloin Jeesus heidän kanssaan. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 25. O suru. Että jouset. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 26. Olisin vieressä Herrani. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 27. Ja hän meni vähän edemmäksi. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 28. Vapahtaja vähäinen ennen Isäänsä taivutus. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 29. Mielelläni ottaisin. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 30. Ja hän tuli opetuslapsilleen. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 31. Isä, anna sinun tahtosi. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 32. Ja hän tuli ja löysi. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 33. Katso, minun Vapahtaja nyt on otettu. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 34. Ja katso, yksi heistä. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa I - 35. O mies, sinun vakava synti valitella. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 36. Ah, nyt on minun Vapahtaja mennyt. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 37. Ja ne, jotka tarttui Jeesusta. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 38. Miten väärin onkaan maailman. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 39. Niin, tho "monta väärää todistajaa. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 40. Hänellä Hänen rauhansa. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 41. Kestää. Jopa valehtelee kielet. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 42. Ja ylipappi. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 43. Silloin he sylkivät. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 44. Herra, kuka uskaltaa lyö sinua. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 45. Pietari istui ilman. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 46. Sitten hän rupesi kiroamaan. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 47. Armahda, Herra, minua. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 48. Lamb of God, putoan. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 49. Nyt kun aamulla tuli. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 50. Ja hän viskasi. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 51. Anna minulle takaisin Herrani. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 52. Ja he pitivät neuvoa. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 53. Anna tiesi Jeesuksen. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 54. Mutta juhlan. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 55. O wond'rous rakkaus. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 56. Ja kuvernööri sanoi. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 57. Kaikille ihmisille Jeesuksen hyvää on tehnyt. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 58. Sillä rakkaus pelastajana nyt on kuolemassa. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 59. Mutta he huusivat. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 60. O Armollinen Jumala. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 61. Jos kyyneleeni olla turha. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 62. Sitten maaherran sotamiehet. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 63. O Sacred Head ympäröimänä. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 64. Ja kun he olivat häntä pilkanneet. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 65. Totuudessa, kantamaan Cross. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 66. Tule, parantavaa Cross. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 67. Ja kun he olivat tulleet tykö paikkaan. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 68. Varkaat myös jotka ristiinnaulittiin. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 69. Ah, Golgata. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 70. Katso Vapahtajan ojennettuun käsissä. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 71. Nyt kuudennesta hetkestä alkaen. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 72. Olla lähellä minua, Herra, kuollessaan. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 73. Ja katso, temppelin esirippu. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 74. Illalla, tunti rauhallinen ja lepo. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 75. Tee itsellesi puhdas, sydämeni, synnistä. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 76. Ja Joosef otti ruumiin. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 77. Ja nyt Herra levätä on kirjattu. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - 78. Kyyneliin surun. Matteuspassio. Englanti. , BWV 244, osa II - Lisäys. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - Sisältö. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 1. Tule, tyttäreni, auta minua valittavat. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 2. Kun Jeesus oli lopettanut sanomalla näitä asioita. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 3. Sydän Rakkaimmat Jeesus, mitä olet tehnyt väärin. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa I - 4. Sitten ylipapit versammleten. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 5. Ei juhlan. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa I - 6. Kun Jeesus oli Betlehemissä. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa I - 7. Mitä varten tämä haaskaus. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 8. Kun Jeesus markete, hän sanoi heille:. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 9. Rakas Vapahtajamme sinua. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 10. Buss ja Regu rutistus Sundenherz kahtia. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part One - 11. Sitten meni Zwolfen. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 12. Veri vain, rakas sydän. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 13. Mutta ensimmäisenä päivänä süssen leipää. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 14. Wo willst du. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 15. Hän puhui. Gehet hin in die Stadt. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 16. Se olen minä, minun pitäisi bussit. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 17. Hän vastasi ja sanoi:. Kädessä minua. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 18. Vaikka sydämeni kelluu kyyneliin. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 19. Annan teille sydämeni. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 20. Ja he ylistävät. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 21. Tunne minua, minun Huter. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 22. Pietari vastasi. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 23. Haluan olla täällä teidän kanssanne. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 24. Sitten Jeesus tuli heidän kanssaan tuomioistuimessa. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 25. O särky, tässä vapisee sydän gequalte. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 26. Aion katsella minun Jeesus. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 27. Ja hän meni vähän edemmäksi, lankesi naamasi. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 28. Vapahtaja putoaa "ennen hänen isänsä alas. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 29. Mielelläni mukava. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 30. Ja hän tuli hänen Jungern, ja tapasi heidät nukkumasta. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 31. Mitä minun Jumala suo, aina g'scheh. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 32. Ja hän tuli ja tapasi heidät nukkumasta;. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 33. Joten minun Jeesus on nyt kiinni. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 34. Ja katso, yksi niistä, jotka olivat Jeesuksen kanssa. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, osa - 35. O ihmisen, surra sinun suuri synti. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 36. Oh, nyt on minun Jeesus. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 37. Ne, jotka olivat pidättäneet Jeesuksen. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 38. Pidin maailman tuomioistuin truglich ". Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 39. Vaikka monta väärää todistajaa oli tullut esille ja. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 40. Oma Jeesus on hiljainen hiljainen vääriä Peeping. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 41. Kärsivällisyyttä vääriä kieliä pistävät minut. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 42. Ja ylimmäinen pappi vastasi ja sanoi hänelle:. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 43. Koska ne spieten hänen kasvonsa. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 44. Joka on iskenyt sinua, minun pelastukseni. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 45. Mutta Pietari istui ulkona Palace. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 46. Sitten hän alkoi kirota. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 47. Armahda, minun Jumalani, minun tähteni Zahren. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 48. Olenko sama poikennut. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 49. Mutta aamulla kaikki ylipapit. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 50. Ja hän viskasi hopearahat temppeliin. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 51. Anna minulle takaisin Jeesus. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 52. Mutta he pitivät neuvoa. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 53. Kohtasi sinulle tapoja. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 54. Mutta juhlan kuvernööri oli tapana. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 55. Miten wunderbarlich mutta tätä rangaistusta. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 56. Der Landpfleger sagte. Mitä hän on tehnyt vaarna. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 57. Hän on varmaan tehnyt meille kaikille. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 58. Sillä rakkaus pelastajana haluaa kuolla. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 59. Mutta he huusivat sitä enemmän sanoen. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 60. Erbarm es Gott. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 61. Voiko kyyneleet poskiani. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 62. Koska nimet maaherran sotamiehet. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 63. O Sacred Head, nyt Wounded. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 64. Ja kun he olivat häntä pilkanneet. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 65. Kyllä, tietenkin haluaa meille lihaa ja verta. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 66. Tule, Süßes rajat, ja minä kerron. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 67. Ja kun he tulivat Equip, jossa nimi Golgata. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 68. Samoin se schmaheten murhaaja. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 70. Katso, Jeesus on kätensä ottamaan meidät venytetty. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 71. Nyt kuudennesta hetkestä alkaen tuli pimeys. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 72. Kun minun täytyy lähteä. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 73. Ja Kas kummaa, repi temppelin esirippu. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 74. Illalla, koska se oli Kuhle. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 75. Nouse, sydämeni, puhdas. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 76. Ja Joosef otti ruumiin, kääri sen. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 77. Nyt Herra on tuonut lepoa. Matteuspassio. Saksa. , BWV 244, Part Two - 78. Istumme kyyneleitä. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Erster Teil - Sisältö. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Erster Teil - Esipuhe. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 1. Herra, meidän Herramme. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 2. Jeesus meni hänen Jungern. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa I - 4. Jeesus sanoi heille:. Ich bin n. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa I - 6. Jeesus vastasi. Olen kertonut teille. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa I - 7. O Grosse Lieb ", o Lieb. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 8. Että sana oli erfullet. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa I - 9. Tapahtukoon sinun tahtosi, Herra Jumala. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 10. Sitten bändi ja kapteeni. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part One - 11. Joukkovelkakirjojen syntini. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 12. Jeesusta seurasi Simon Pietari,. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 13. Seuraan sinua myös. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 14. Sama Young oli ylipappi. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 15. Oli se, että iski sinua. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 16. Hannas lähetti hänet sidottuna. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 17. Eivätkö hänen nuori. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 18. Mutta hän kielsi sanoen:. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 19. Voi, mieleni jos tahdot. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, osa - 20. Peter, joka ei muistelen. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 21. Kristus, joka tekee meistä siunattu. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 22. Koska ne fuhreten Jeesus. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 23. Tavarat ei tätä ubeltater. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 24. Niin Pilatus sanoi heille:. Joten nehmet. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 26. On erfullet Tässä sana. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 27. Oi, suuri kuningas, suuri kaikkina aikoina. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. Joten bist du. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 29. Ei tämä, ei tämä. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 30. Barabbas oli murhaaja, mutta. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 31. Mieti, sieluni. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 32. Erwage kuinka hänen blutgefarbter. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 33. Ja sotamiehet väänsivät. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 34. Be gegrusset, rakas Judenkonig. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 35. Ja löi häntä. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 36. Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse,. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 37. Pilatus sanoi heille:. Ottakaa. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 38. Meillä on laki. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 39. Niin Pilatus horete sana, pelkää ", hän. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 40. Kautta vankilassa, Jumalan Poika. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 41. Juutalaiset huusivat mutta. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 42. Lettest sinä päästät hänet, sinä olet. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 43. Niin Pilatus horete sana, hän fuhrete Jeesuksen ulos. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 44. Pois, pois, ristiinnaulitse. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 45. Pilatus sanoi heille:. Pitäisikö minun. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 46. Ei meillä ole kuningasta. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 47. Kun hän vastasi hänelle. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 48. Kiireiset asiakkaat angefocht'nen sielut. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 49. Siellä he hänet ristiinnaulitsivat. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 50. Älä kirjoita. der Juden Konig. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 51. Pilatus vastasi:. Mitä kirjoitin. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 52. Sydämessäni syy. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 53. Ja sotilaat. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 54. Älkäämme revi sitä. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 55. Oliko erfullet että Raamattu. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 56. Hän teki kaiken hyvin kahdeksassa. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 57. Ja siitä hetkestä hän otti. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 58. Se on valmis, O mukavuutta. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 59. Ja hän painoi päänsä ja antoi. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 60. Rakas Vapahtaja. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 61. Ja katso, verho. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 62. Sydämeni, jossa koko maailma. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 63. Zerfliesse, sydämeni. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 64. Mutta juutalaiset, koska se oli Russtag. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 65. O Hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 67. Levätä hyvin, pyhä luut. St. John Passion. Saksa. , BWV 245, Part Two - 68. Oi Herra, anna "rakastava" pikku enkeleitä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, I osa - 1. Kristityt, iloitkaa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 2. Nyt tapahtui niinä päivinä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 3. Katso nyt Sulhanen. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 4. Valmista itsesi, Zion. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 5. Kuinka minä fitly sinua vastaan. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 6. Ja hän synnytti hänen esikoispoikansa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 7. Meille maan päälle hän tulee huono. Kuka oikein voi rakkautta julistaa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 8. Mighty Lord, ja kuningas kaikki kunniakas. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa I - 9. Ah. Rakkaimmat Jeesus. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 10. Sinfonia. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 11. Ja siellä oli paimenia. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 12. Puhkea, O beauteous, taivaallista valoa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 13. Ja enkeli sanoi heille:. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 14. Mitä Jumala Abrahamille paljasti. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 15. Haste, te paimenet. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 16. Ja tämä on teille merkkinä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 17. Sisällä yon synkkä kaukalo. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 18. O kiireessä te sitten. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 19. Slumber, rakas. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 20. Ja yhtäkkiä oli enkelin kanssa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 21. Kunnia Jumalalle korkeuksissa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 22. Tis oikein, että enkelit näin pitäisi laulaa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa II - 23. Kaikesta sinun isännät. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 24. Kuule, King of enkelit. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 25. Ja kun enkelit. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 26. Olkaamme edes nyt saanut Betlehemiin. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 27. Hän tarjouksia meitä lohduttaa ottaa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 28. Herra on kaikki nämä ihmeet taotut. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 29. Herra, armossasi. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 30. Ja he menivät kiiruhtaen. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 31. Pidä Oi henki. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 32. Kyllä, kyllä. Sydämeni. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 33. Thee kanssa hellässä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 34. Paimenet palasivat. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, III osa - 35. Iloita ja laulaa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa IV - 36. Tule ja kiittää häntä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa IV - 37. Ja kun kahdeksan päivää täyttyivät. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa IV - 38. Immanuel, rakas nimi. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa IV - 39. Ah. Vapahtajani. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa IV - 40. Tis hyvin. Sinun nimesi, Herra. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa IV - 41. Tis sinua olisin ylistäen. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa IV - 42. Jeesus, joka annoit koskaan ohjaa minut. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 43. Kunnia olkoon jumalalle. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 44. Kun Jeesus syntyi Betlehemissä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 45. Missä on uusi-syntynyt kuningas. Etsivät häntä rinnassani. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 46. Kaikki pimeys kärpäsiä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 47. Herra, minun pimentynyt sydän valaiskaa. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 48. Ja kun kuningas Herodes sen kuuli. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 49. Pelosta, miksi te olette ottanut. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 50. Ja koota yhteen. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 51. Ah. kun me näemme pelastuksen. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 52. Herrani on kuningas yksin. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, V osa - 53. Tämä ylpeä sydän. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 54. Herra, kun meidän ylimielinen vihollisia ahdistaa meitä. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 55. Silloin Herodes kutsui tietäjät. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 56. Sinä petturi. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 57. Nolla valtaa vastaan. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 58. Ja he, kun he olivat kuulleet kuningas. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 59. Rinnalla Thy kehto Tässä seison. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 60. Ja kun Jumala varoitti. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 61. Lähteä. tarpeeksi. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 62. Ye vihollisia mies. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 63. O'er meille enää pelkää helvetin. Jouluoratorio. Englanti. , BWV 248, osa VI - 64. Nyt kosto kaiketi tehty. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - Sisältö. käännökset. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 1. Shout ilosta, iloitkaa. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 2. Syntymä. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 3. Nyt on rakas sulhanen. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 4. Varaudu, Zion. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 5. Miten minun pitäisi saada sinut. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 6. Ja hän synnytti. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 7. Hän on tulossa maan köyhille. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 8. Mr. Big ja vahva Konig. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Part One. Ensimmäisenä joulupäivänä - 9. Oh, my heart Jesulein. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 10. Sinfonia. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 11. Ja siellä oli paimenia. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 12. Puhkea, O kaunis aamu valo. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 13. Ja enkeli sanoi. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 14. Mitä Jumala lupasi Abrahamille. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 15. Hyvää paimen kiiruhtaa,. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 16. Ja se tulee olemaan merkki. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 17. Näyttää siellä. Siellä sijaitsee varjossa vakaa. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 18. Niin menee. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 19. Nuku rakas. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 20. Ja oli niin pian. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 21. Kunnia Jumalalle. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 22. Joten recht. IHR Engel. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, osa. Toisena joulupäivänä - 23. Me laulaa oman armeijan. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 24. Hallitsija taivaan erhore,. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 25. Ja kun enkelit. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 26. Menkäämme nyt hamaan Betlehemiin. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 27. Hänellä on kansaansa. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 28. Tämä hän on tehnyt meille. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 29. Herra, sinun Mitlied. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 30. Ja lähtivät kiireesti,. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 31. Solki, sydämeni. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 32. Ja, Ja. My Heart. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 33. Haluan sinun pitää ahkerasti. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 34. Paimenet palasivat. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248: Kolmas osa. Kolmantena joululomaa - 35. Ole iloinen nähdessään. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, neljäs osa. On uudenvuodenpäivä - 36. Fall kiittäen. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, neljäs osa. On uudenvuodenpäivä - 37. Ja kun kahdeksan päivän tavarat. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, neljäs osa. On uudenvuodenpäivä - 38. Immanuel, o Süßes Wort. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, neljäs osa. On uudenvuodenpäivä - 39. Flosst, minun Freud. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, neljäs osa. On uudenvuodenpäivä - 40. Jesu, meine Freud. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, neljäs osa. On uudenvuodenpäivä - 41. Haluan vain elää kunniaksi. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, neljäs osa. On uudenvuodenpäivä - 42. Jeesus, opeta aloitussijaintini. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 43. Kunnia sinulle, Jumala. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 44. Da Jeesus geboran sota. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 45. Missä on vastasyntynyt kuningas. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 46. Sinun kiilto vietti kaikki pimeys. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 47. Erleucht minun synkkä aistit. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 48. Koska kuningas Herodes. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 49. Miksi haluat pelotella. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 50. Ja anna koota kaikki. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 51. Ach. Milloin aika ilmestyi. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 52. Rakkaat hallitsija jo. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Funfter Teil. Sunnuntaina uuden vuoden jälkeen - 53. Vaikka tällaista tilaa sydämelle. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 54. Herra, kun ylpeä viholliset. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 55. Da berief Herodes. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 56. You Wrong. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 57. Vain Wink. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 58. Kun he kuningas. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 59. Seison pinnasängyn täällä. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 60. Ja kun Jumala varoitti. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 61. Joten geht. Tarpeeksi. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 62. Nyt mogt ylpeän viholliset. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 63. Oliko se der Holle. Jouluoratorio. saksaksi. , BWV 248, Kuudes osa. On juhlaa Kristuksen tulemista - 64. Nyt olet luultavasti haisi. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249 - Hakemisto. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-1. Sinfonia. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-2. Sananparsi. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-3. Nyt Rientäkäämme. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-4. Voi epäuskoinen sydämet. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-5. Suru ei enää vaivata minua. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-6. Tässä on paikka. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-7. Rauhallisesti sitten odotan minun päättyy. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-8. Potilaan sydämet. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-9. Kerro minulle, jos tiedät. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-10. Iloita. Pääsiäinen Oratorio. Englanti. , BWV 249-11. Ylistys ja kiitos. Geschwinde, hänen pyörteisiin tuulet. Wedding Kantaatti. , BWV 201. Lähteä vain betrubte varjo, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Olen vergnugt minussa. Hyvinvoiva Aeolus. , BWV 204. Rend, zersprenget zertrummert hauta, BWV 205. Hiipii, kun pelasin aallot, BWV 206. United epäsopua muuttuvat jouset, BWV 207. On, kovaäänisen sävy iloisen trumpetit, BWV 207A. Mikä miellyttää minua on vain hilpeä metsästys, BWV 208. Hän ei tiedä, että se on tuskaa, BWV 209. O ihana päivä, kellonaika, ei-toivottuja. Kahvi Kantaatti. , BWV 210. Hys hys, ei chattailu. Talonpoika Kantaatti. , BWV 211. Mer hahn en uusia Oberkeet. Valinta Hercules. , BWV 212. Hercules Crossroads. Anna meidän huolehtia, olkaamme katsella, BWV 213. Tonet, IHR Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Hinnat sinun kanaemo, siunattu Saksi, BWV 215.