Soittimet
Ensembles
Genres
Säveltäjät
Esiintyjä

Partituuri $33.95

Alkuperäinen

tellement froid que. Walter Feldmann. Flute sheet music.

Käännös

niin kylmä, että. Walter Feldmann. Huilu nuotit.

Alkuperäinen

tellement froid que. georgiques I. Composed by Walter Feldmann. For bass flute, electronics, scene. This edition. Paperbound. Feldmann. tellement froid que-. georgiques I. Full score. Language. all languages. Composed 1995-96. 66 pages. Duration 20 minutes. Published by Carus Verlag. CA.1631000. With Language. all languages. 1989. Stay in Aix-en-Provence, France, doing a language course. Reading, discussing and analyzing Les Georgiques. this pursuit is going to be the foundation of the multiple intellectual and literary levels of my composing. THE WOODEN PLATFORM IS COVERED WITH FINE WHITE SAND. OR SALT. , THE TWO SHELVES WITH BLACK CLOTH. At the time I work on my first serious piece, still a far cry from the under-standing of writing music I have today. " tellement froid que ". georgiques I. for bass flute, electronics and scene. 1995-96. , sections 1-7. " comme si le froid ". georgiques II. for baritone saxophone, timpani and piano. 1998. , sections 18-24. " n'etait le froid ". georgiques III. for orchestra. 2000-2002. , sections not yet decided. THE INTERPRETER WILL BE DRESSED IN BLACK AND WHITE, MAINLY WHITE IF BLUISH LIGHT IS AT HAND. The enormously rich vocabulary and the accuracy of expression-in temporal, spatial and material terms-is particularly impressive. To comprehend all of it, a "reading" on three different levels is called for. a first reading of one passage, then the acquisition of unknown vocabulary. thirdly a repeated-knowing-reading, which points out the utopia of precise expression. The text is treated in a rather problematic. cold. "le froid". manner. it's not the semantic content that is primarily dominant, but rather the outward appearance, the "mise en page" and the syntactic structure. THE INTERPRETER ENTERS THE STAGE WITH ALL THE FLUTES. HE WILL PLAY DURING THE CONCERT AND DEPOSITS THEM-EXCEPT FOR THE BASS FLUTE-ON SHELF B. IF. HE ONLY PLAYS THIS PIECE,. HE SHOULD PUT THE PROGRAMME OF THE CONCERT THERE. IN ANY CASE THE INSTRUCTIONS IN BAR 195 MUST BE FOLLOWED. In concrete terms the 10 centimetres of a line in the "minuit" edition correspond to 10 seconds of musical structure. which is three times as slow as the average reading speed. Only seven years later is the term. expression "casse ferique" changed into "casse ferrique", and thus its secret is revealed, which almost becomes-due to its unreadability-the key to the planned musical cycle. The text is measured from section to section. big format. each section is marked with a continuous, "cold" chord by the bass flute, played on tape recorder. , from full stop to full stop. new entry of keynote material. , from comma to comma. tripling of continuous resonances. etc. DURING THE PERFORMANCE UP TO BAR 195, THE INTERPRETER WILL TRY-IN A KIND OF THEATRICAL ADAPTATION-TO EXPRESS HIS. HER OWN FEELING OF IRREPRESSIBLY GROWING FRUSTRATION. FROM BAR 195 ONWARDS. HE WILL DEFINITELY HAVE PUT UP WITH THE BASS FLUTE. Brackets in the text bring about a reduction of sound. the differentiating micro tones are no longer used. , the syntactical progression to subordinate clauses of the remotest degree has its immediate effect on dynamics. degree of volume. Then. the perception of a logical and yet erratic syntax, vastly progressive layers of subordinate clauses and brackets. lowering tone of voice. , a polyphony of "memoire", which leads to a maelstrom of attention, a tonally centric. concentrated. main material. and progressive. subordinate and brackets-material. reading, listening and proceeding. The different levels are constantly in touch-transferring the sensuous moment of scenes of bodily encounter. Tryptique. that are evoked again and again-in perpetual excitement of text and imagination, memory and remembering sensitivity. THE BODY MOVEMENTS AND FIXATION. "FIGE". , BOTH CLEARLY PERCEPTIBLE, WILL EVOKE AND SUPPORT THE SAME EMOTIONS. The basic moods of the text will be reflected in the relationship. which is very important here. of the interpreter to the music. he is somehow at the mercy of given. and not always transparent. structures on the one hand and the complexity of musical sensations on the other, which has to be defeated inspite of exhaustion. It's not only here that semantic agreement. besides the "materialistic" structure. of music and text can be felt. On top of that there's the existential helplessness in view of the mercilessly flowing polyphony of levels and events - as a mirror of this there are the remembered scenes of the Flemish cold in the second chapter. Les Georgiques. The interpreters are confronted with unusual directions which correspond to the adjectives in the respective passages of the text. "anachronique", "engourdi", "glace et acre", "monotone et desert" etc. The possibilities of interpretation are amplified, the ability to perceive and personal reaction is opened. The impression of this inexorability is multiplied in the extremest way by the fact that the particular layers can be found in Simon's complete works. It's a continuous work of art in which each novel turns into a chapter of a complex, cyclic whole. its title denoting only one main strand, as it were. A personal comment is made also as regards the clearly defined stage. the mise en scene points out the extra-musical elements and the correlation between text, human being and music. THE INTERPRETER IS ASKED TO MOVE FREELY WITHIN A DEFINED SPOT WITHOUT LOOKING "ARTIFICIAL". SOUNDS CAUSED BY THE FEET MOVING ON THE SAND ARE WELCOME DURING THE WHOLE PIECE. And here the idea of a cycle is born, an attempt to transfer these nuances of memorized structures, this clarity and coldness, to transform the text into musical material. Walter Feldmann.

Käännös

niin kylmä, että. georgiques I. Säveltänyt Walter Feldmann. Basso huilu, elektroniikan, kohtaus. Tämä painos. Paperbound. Feldmann. niin kylmä-. georgiques I. Full pisteet. Kieli. kaikki kielet. Kokoonpanossa 1995-96. 66 sivua. Kesto 20 minuuttia. Julkaistu Carus Verlag. CA.1631000. Kanssa Kieli. kaikki kielet. 1989. Pysy Aix-en-Provence, Ranska, tekee kielikurssille. Lukeminen, keskustella ja analysointi Les Georgiques. tässä työssä tulee olemaan perusta useiden henkisen ja kirjallisen tasoilla minun säveltäminen. Puinen alusta on peitetty hienoa valkoista hiekkaa. Tai suolaa. , Kaksi hyllyä mustalla kankaalla. Tuolloin en työskennellä minun ensimmäinen vakava pala, silti kaukana ymmärrystä kirjallisesti musiikkia olen tänään. "Niin kylmä". georgiques I. basso huilu, elektroniikka ja kohtaus. 1995-96. , Kohdat 1-7. "Ikään kuin kylmä". georgiques II. baritonille saksofoni, timpani ja pianolle. 1998. , Kohdat 18-24. "N'etait le froid". georgiques III. orkesterille. 2000-2002. Kohdat ole vielä päättänyt. Tulkki on pukeutunut musta ja valkoinen, pääasiallisesti WHITE JOS sinertävä LIGHT on käsillä. Valtavasti rikkaat sanastoa ja tarkkuutta ilmaisun-ajallisesti, tila-ja materiaali ehdot-on erityisen vaikuttava. Ymmärtää kaikki se, "lukeminen" kolmella eri tasolla on vaatinut. ensimmäisessä käsittelyssä yksi kappale, niin hankinta tuntematon sanastoa. Kolmanneksi toistuva tietävä käsittelyn, joka muistuttaa utopiaa täsmälliseen ilmaisuun. Teksti käsitellään melko ongelmallinen. kylmä. "Cold". tapa. se ei ole semanttista sisältöä, joka on ensisijaisesti määräävässä asemassa, vaan ulkokuorta, "mise en page" ja syntaktisen rakenteen. Tulkki saapuu lavalle KAIKKI FLUTES. Hän pelaa konsertin aikana ja sovittaa ne-paitsi BASS huilu-hyllyyn B. JOS. HE pelaa vain tämä pala,. HE pitäisi laittaa OHJELMA konsertti THERE. Joka tapauksessa OHJEET BAR 195 on noudatettava. Konkreettisesti 10 senttimetriä rivi "minuit" edition vastaavat 10 sekuntia musiikillisen rakenteen. mikä on kolme kertaa niin hidas kuin keskimääräinen lukunopeus. Vain seitsemän vuotta myöhemmin on termi. ilmaisu "casse ferique" muutettu "casse ferrique", ja näin ollen sen salaisuus paljastuu, joka muuttuu lähes-johtuen sen lukukelvottomuudella-avain suunnitellun musiikki-sykli. Tekstin mitataan osasta toiseen. iso-muodossa. jokainen osa on merkitty jatkuva, "kylmä" sointu basso huilu, pelataan nauhuri. Klo piste on piste. Uusi merkintä keynote materiaalia. , Pilkku pilkulla. kolminkertaistaa jatkuvan resonanssia. jne.. AIKANA suorituskykyä jopa BAR 195, tulkki TRY-IN eräänlainen THEATRICAL sopeutumiseen ilmaista. HER OWN TUNNE IRREPRESSIBLY kasvavaa turhautumista. Bar 195 ALKAEN. Hän varmasti OVAT sietää BASS FLUTE. Suluissa tekstissä aikaan melun. erottaa mikro sävyt eivät ole enää käytössä. , Syntaktisia eteneminen sivulauseita etäisimmistä tutkinto on sen välitön vaikutus dynamiikkaan. aste tilavuus. Sitten. käsitys looginen ja vielä arvaamaton syntaksin, huomattavasti progressiivinen kerroksia sivulauseita ja kiinnikkeet. alentava äänensävy. , Moniäänisyys "memoire", joka johtaa pyörteisiin huomiota, tonaalisesti keskeinen. keskitetty. päämateriaali. ja progressiivinen. alisteinen ja kiinnikkeet-materiaali. lukeminen, kuuntelu ja menettely. Eri tasot ovat jatkuvasti yhteydessä siirtävän aistillinen hetki kohtauksia kehon kohtaaminen. Tryptique. että herätetään uudelleen ja uudelleen-ikuinen jännitystä tekstin ja mielikuvitusta, muistia ja muistaa herkkyys. Kehon liikkeet ja kiinnittymistä. "PYSÄYTYS". , MOLEMMAT selkeästi havaittavissa, tulee herättämään JA tukea samaa TUNTEITA. Perus tunnelmia teksti näkyy suhde. mikä on erittäin tärkeää tässä. tulkin musiikkia. hän on jotenkin armoilla annetaan. eikä aina avoimia. rakenteet toisaalta ja monimutkaisuus musikaali tuntemuksia toisaalta, mikä on voitettu inspite sammumista. Se ei ole vain täällä, että semanttinen sopimus. lisäksi "materialistinen" rakenne. musiikkia ja tekstiä voi tuntua. Päälle, että siellä on eksistentiaalinen avuttomuus ottaen armottomasti virtaavan polyfonia tasoja ja tapahtumia - kuten peili tämän on muistaa kohtaukset Flanderin kylmä toisessa luvussa. Georgics. Tulkit joutuvat epätavallinen suuntiin, jotka vastaavat adjektiivit vastaavissa kohdat tekstin. "Anachronistic", "Numb", "ice acre", "yksitoikkoinen erämaassa" jne.. Mahdollisuudet tulkinnan monistetaan, kyky hahmottaa ja henkilökohtainen reaktio avataan. Vaikutelma tämän inexorability kerrotaan extremest tavalla se, että erityisesti kerrokset löytyvät Simonin täydellinen teokset. Se on jatkuvaa taideteos, jossa jokainen romaani muuttuu lukuun monimutkainen, syklinen koko. sen nimi ilmaiseva vain yksi pääasiallinen nauha, ikäänkuin. Henkilökohtainen mielipide on tehty myös osalta selkeästi määritelty vaiheessa. mise en kohtaus muistuttaa extra-musiikillisia elementtejä ja korrelaatio tekstiä, ihminen ja musiikki. Tulkki on pyydetään siirtymään vapaasti MÄÄRITELTYJEN SPOT katsomatta "keinotekoisia". ÄÄNET AIHEUTTAMIA jaloista liikkuvat hiekkaa TERVETULOA AIKANA Koko kappale. Ja tässä ajatus sykli on syntynyt, yritys siirtää näitä vivahteita ulkoa rakenteita, tämä selkeyttä ja kylmyys, muuttaa tekstin musiikki. Walter Feldmann.