Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie. J'ai tout quitte pour l'ingrate Silvie; elle me quitte e prend un autre amant
Oh sweet the hours, when in mirth's frolic throng I led up the revels with dance and with song; When brisk from the fountain, and bright as the day,
In goldnen Abendschein getauchet, wie feierlich die Walder stehn! In leise Stimmen der Voglein hauchet des Abendwindes leises Wehn. Was lispeln die Winde
Vivo como un camello en un canalon, en esta ilustre y honorable sociedad. Y espero todavia una optima ocasion para comprar un par de alas y abandonar
Vivo come un cammello in una grondaia in questa illustre e onorata societa! E ancora, sto aspettando, un'ottima occasione per acquistare un paio d'
Käännös: Franco Battiato. Like kameli Gutter.
: Povera patria! Schiacciata dagli abusi del potere di gente infame, che non sa cos'e il pudore, si credono potenti e gli va bene quello che fanno;
: Sonne, weinest jeden Abend Dir die schonen Augen rot, Wenn im Meeresspiegel badend Dich erreicht der fruhe Tod; Doch erstehst in alter Pracht,
: In goldnen Abendschein getauchet wie feierlilch die W*lder stehn! In leise Stimmen der Voglein hauchet des Abendwindes leises Wehn. Was lispeln
: Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie. J'ai tout quitt? pour l'ingrate Sylvie; elle me quitte e prend un autre
: Difendimi dalle forze contrarie, la notte, nel sonno, quando non sono cosciente, quando il mio percorso, si fa incerto, E non abbandonarmi mai...
: Le sento piu vicine le sacre sinfonie del tempo con una idea: che siamo esseri immortali caduti nelle tenebre, destinati a errare; nei secoli dei
: Oh sweet were the hours, when in mirth's frolic throng I led up the revds with dance and with song; When brisk from the fountain, and bright as
: Vivo come un cammello in una grondaia in questa illustre e onorata societa! E ancora, sto aspettando, un'ottima occasione per acquistare un paio
Vivo come un cammello in una grondaia in questa illustre e onorata societa! E ancora, sto aspettando, un'ottima occasione per acquistare un paio d
In goldnen Abendschein getauchet wie feierlilch die W*lder stehn! In leise Stimmen der Voglein hauchet des Abendwindes leises Wehn. Was lispeln die
Difendimi dalle forze contrarie, la notte, nel sonno, quando non sono cosciente, quando il mio percorso, si fa incerto, E non abbandonarmi mai...